Style By Taylor Swift
Midnight
نصف شب
You come and pick me up, no headlights
با ماشینی که چراغاش خاموش بود از راه رسیدی و سوارم کردی
A long drive
یه رانندگی طولانی
Could end in burning flames or paradise
که میتونست به آتیش جهنم یا بهشت ختم بشه
Fade into view, oh
بازم اومدی تو زندگیم
It’s been a while since I have even heard from you
خیلی وقته که دیگه ازت خبری نداشتم
(Heard from you)
ازت خبری نداشتم
And I should just tell you to leave
و باید ازت بخوام این رابطه رو تموم کنیم
‘Cause I know exactly where it leads
چون میدونم آخرش چی میخواد بشه
But I watch us go ’round and ’round each time
هرچند که هربار خودمون رو در حال دور دور کردن میبینم
You got that James Dean daydream look in your eye
تو اون نگاه خاص و رویایی جیمز دین رو تو چشات داری
And I got that red lip classic thing that you like
و منم اون لبای قرمز و کلاسیک رو دارم که تو دوست داری
And when we go crashing down, we come back every time
و هربار که از تب و تاب عشق افتادیم دوباره به اوج برگشتیم
‘Cause we never go out of style, we never go out of style
چون هیچوقت برای هم تکراری نمیشیم و از مد نمیوفتیم
You got that long hair, slicked back, white t-shirt
تو با اون موهای بلند صاف و براقت، و با تیشرت سفیدت
And I got that good girl faith and a tight little skirt
و منم یه دختر خوب و معتقد که یه دامن کوتاه و تنگ پوشیده
And when we go crashing down, we come back every time
و هربار که از تب و تاب عشق افتادیم دوباره به اوج برگشتیم
‘Cause we never go out of style, we never go out of style
چون هیچوقت برای هم تکراری نمیشیم و از مد نمیوفتیم
So it goes
خب ادامه ماجرا
He can’t keep his wild eyes on the road (Mmm)
وقتی خون جلو چشماشو میگیره نمیتونه درست رانندگی کنه
Takes me home
منو میبره خونه
The lights are off, he’s taking off his coat (Mmm, yeah)
چراغا خاموشه، داره کتش رو در میاره
I say, “I heard, oh
بهش میگم: شنیدم که
That you’ve been out and about with some other girl”
با یه دختر دیگه رفتی عشق و حال
Some other girl
با یه دختر دیگه
He says, “What you heard is true
میگه: چیزی که شنیدی حقیقت داره
But I can’t stop thinking ’bout you and I”
ولی من نمیتونم درباره رابطمون فکر نکنم
I said, “I’ve been there too a few times”
میگم: منم چند باری تو این شرایط بودم
‘Cause you got that James Dean daydream look in your eye
چون تو اون نگاه خاص و رویایی جیمز دین رو تو چشات داری
And I got that red lip classic thing that you like
و منم اون لبای قرمز و کلاسیک رو دارم که تو دوست داری
And when we go crashing down, we come back every time
و هربار که از تب و تاب عشق افتادیم دوباره به اوج برگشتیم
‘Cause we never go out of style, we never go out of style
چون هیچوقت برای هم تکراری نمیشیم و از مد نمیوفتیم
You got that long hair, slicked back, white t-shirt
تو با اون موهای بلند صاف و براقت، و با تیشرت سفیدت
And I got that good girl faith and a tight little skirt
و منم یه دختر خوب و معتقد که یه دامن کوتاه و تنگ پوشیده
(A tight little skirt)
یه دامن کوتاه و تنگ
And when we go crashing down, we come back every time
و هربار که از تب و تاب عشق افتادیم دوباره به اوج برگشتیم
‘Cause we never go out of style (We never go, we never go)
چون هیچوقت برای هم تکراری نمیشیم
We never go out of style
هیچوقت از مد نمیوفتیم
Take me home
منو ببر خونه
Just take me home
فقط ببرم خونه
Yeah, just take me home
آره، فقط منو ببر خونه
Oh-oh, whoa-oh, oh (Out of style)
Oh, you got that James Dean daydream look in your eye
تو اون نگاه خاص و رویایی جیمز دین رو تو چشات داری
And I got that red lip classic thing that you like
و منم اون لبای قرمز و کلاسیک رو دارم که تو دوست داری
And when we go crashing down (And when we go)
و هربار که از تب و تاب عشق افتادیم
We come back every time
دوباره به اوج برگشتیم
‘Cause we never go out of style, we never go out of style
چون هیچوقت برای هم تکراری نمیشیم و از مد نمیوفتیم
مترجم: داود صمدی